Lexique des mots de l'informatique et du numérique en créole Martiniquais

Lexique des mots de l’informatique et du numérique en créole Martiniquais

Cet article est destiné à vous donner quelques traductions en créole Martiniquais des mots de l’informatique et du numérique. Traduction en créole Martiniquais des mots de l’informatique et du numérique.

Comment dit-on en créole Martiniquais ?

Enternèt : l’internet

An ordinatè : un ordinateur

Ex : Man ni an ordinatè nèf. Traduction ; j’ai un nouvelle ordinateur.

An ordinatè pôwtab : un ordinateur portable

An ékran ordinatè : un écran d’ordinateur

An souri : une souri

An klavié : un clavier

An tablèt : une tablette

An enprimant : une imprimante

An sit wèb : un site internet | Ex : Man enmen sit wèb Lucide Sapiens Martinique. Traduction ; j’aime le site web Lucide Sapiens Martinique.

An wèbmastè : un webmaster

Ex : David sé an webmastè. Trad. David est un webmaster.

An pwogramatè enformatik : un programmeur informatique

An pirat enfowmatik : un pirate informatique  

An boutik an lin : une boutique en ligne

Boutik asou enternet : les boutiques en ligne (pluriel)

Achté asou enternèt : les achats en ligne

Ex : Manka achté liv mwen asou enternèt. Trad : J’achète mes livres sur internet.

Moun ki asou enternèt : les internautes

An mikropwôsésè : un microprocesseur

An lojisièl : un logiciel

Comment dit-on en créole Martiniquais ?

An aplikasion : une application

An téléfon powtab : un téléphone portable

An kart mémwar ou kat mémwa : une carte mémoire

An kart mè : une carte mère

An kart son : une carte son

An enfowmatisyen : un informaticien

An rézo enfowmatik : un réseau informatique

Numérik : le numérique

Lenfowmatik : l’informatique

Télécharjé : télécharger

An télécharjman : un téléchargement

An navigatè : un navigateur

Comment dit-on en créole Martiniquais ?

Fèsbouk : Facebook

Twitè : Twitter

Youtioub : You tube

Gougueul : Google

Yawoo : Yahoo

An ayfon : un IPhone

An aypad : un IPad

An ikôn : une icône

An laklé ou klé USB : une clé USB

Fotochop : Photoshop

An brèt mèl : une boîte mail

Ex : Man ni an brèt mèl asou Yawou.

An mèl : un email

Awobaz : arobase @

Vréyé  an mèl : envoyer un mail | Ex : Manka vréyé an mèl ba Misié David GAGNER-ALBERT. Traduction ; J’envois un mail à Mr David GAGNER-ALBERT.

An adrès imèl ou mèl : une adresse mail

Dématérializé : dématérialiser

An vidéô : une vidéo

An konpilatè enfowmatik : un compilateur informatique

An pwogram enfowmatik : un programme informatique

An fowmatè enfowmatik : un formateur informatique

Enternet san fil : le wi-fi

Mizik asou enternet : la musique en ligne

An ibouk : un ebook

Comment dit-on en créole Martiniquais ?

An bloguè : un blogger | Ex : David GAGNER-ALBERT sé an bloguè Matinik. Traduction ; David GAGNER-ALBERT est un blogger Martiniquais.

© Mai 2016. Tous droits réservés. Lucide Sapiens Martinique.

© Texte et responsable de publication : David Gagner-Albert 

Contact commerciale : lucideapiens@rocketmail.com / Tel : 0696 92 11 39

Espace pro  |  Editer vos biographies |  Faites un Don  |  Boutique Lucide Sapiens  | La chaîne You Tube  | Téléchargez votre musique | Contactez-moi |

CGU Conditions Générales d’Utilisation du site ©

 
 
 
 

© Lucide Sapiens n° Siret : 504738345RM972

 

 

Tag(s) : #Actualité linguistique Martinique

Partager cet article

Repost 0